Приветствия, общие выражения
|
| Здравствуйте | Салам
|
| До свидания | Саг олун
|
| Как дела? | Нэ вар, нэ йох?
|
| Спасибо | Саг олун, тэс эккур
|
| Пожалуйста | Зехмет олмаса
|
| Извините | Хахиш эдирэм, багышлайын
|
| Как вас зовут? | Адыныз нэдир?
|
| Вы понимаете по-русски? | Сиз русджа башадушюрсюз?
|
| Что вы посоветуете посмотреть в городе? | Сиз шэхэрдэ нэйэ бахмагы тёвсийе едэрдыниз?
|
| Да | Бэли
|
| Нет | Йох
|
Для пользы дела
|
| Я хотел бы купить этот ковер, сколько он стоит? | Бу халча нечейеди. Мен ону олмаг истейирем?
|
| Да столько даже в Израиле не просят! | Бу гиймятя хеч Исраилдя истямирляр!
|
| Сам посуди, тут протертость, там проплешина. Да и вид какой-то блеклый | Ёзун бах бурда сюртюлюб бурда исе йыртыгы вар, гёрнюшюде йахшы дейир
|
| Вот это деловой подход. Беру! | Бах бу башгамеселе алырам
|
| Вы не видели в какую сторону поехала та красная иномарка? В нее села моя жена | Сиз гёрмядиз о гырмызы хариджи машин хара гедди? Ора меним арвадым отурду
|
| Сам ты рогоносец! Не нужна мне отара овец, жену верните | Ёзюнсан ограш! Сизин гойун сюрюнюз мене лазым дейир, арвадымы гайтарын
|
| Две отары? Накинь еще пять быков, тогда будет, что обсуждать | Ики гойун сюрюсю? Беш ёкюз да елаве ет онда бахарыг
|
| Эй, красотка! | Ей гёзелче(гешенг гыз)
|
| Девушка, я тебя хочу! | Ай гыз! Мян сяни истяирям
|
| Поцелуй меня | Ёп мени
|
| Черные глаза, вспоминаю, умираю, черные глаза | Гарагёзляр сизлери хатырлайырам, сизе гёре елирем
|
Цифры и числа
|
| Нуль | Сыфыр, нол
|
| Один | Бир
|
| Два | Ики
|
| Три | Юч
|
| Четыре | Дорд
|
| Пять | Бэш
|
| Шесть | Алты
|
| Семь | Йедди
|
| Восемь | Секкиз
|
| Девять | Доггуз
|
| Десять | Он
|
| Двадцать | Ижирми-Йирми
|
| Тридцать | Отуз
|
| Сто | Юз
|
| Тысяча | Мин
|
Магазины и рестораны
|
| Сколько это стоит? | Бу, нечедир?
|
| Я беру это | Алмаг истежирем
|
| Где находится рынок? | Базар харададыр?
|
| Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин | Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин
|
| В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? | Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?
|
| Дайте, пожалуйста, меню | Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин
|
| Приятного аппетита | Нуш олсун
|
| Ваше здоровье! | Афийет олсун
|
| Я хочу предложить тост за господина … | Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм
|
| За дружбу народов России и Азербайджана! | Русья вэ Азербайджан халгларынын достлугу саглыгына
|
| Пожалуйста, счет | Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин
|
Транспорт
|
| Сколько стоит билет? | Билет нечэдир?
|
| Как мне добраться…? | Йолу сорушмаг
|
| Я заблудился, мне нужно пройти … | Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм?
|
| Где ближайшая бензоколонка? | Эн йахын бензиндолдурма мэнтэгэси харададыр?
|
| Где можно поставить машину? | Машыны харада сахламаг олар?
|
| Где здесь хорошая дорога? | Бурада эн йахшы йол хансыдыр?
|
Ругаемся по-азербайджански
|
| Отстань | Рядд ол итил
|
| Каков хитрец! | Йаман чох билмишсен
|
| Вонючка | Остурахчы
|
| Идиот | Ахмаг
|
| Не раздражай меня | Мени хирстендирмя
|
| Твои мандарины — самые невкусные на рынке! | Сенин мандаринлярин базардакыларын ен дадсызыдыр
|